• Window Seat — 창가의 고요

  • Let the Music Softly Play — 음악을 살짝 틀어줘

  • Morning Light — 아침의 빛

  • Whispers in the Rain — 빗속의 속삭임

  • Chasing Stars — 별을 쫒아

  • Golden Hour — 골든 아워

1) Window Seat — 창가의 고요

EN

Sitting by the window seat,

the world outside feels calm and sweet.

A cup of warmth held in my hand—

in this moment, I understand.

Voices murmur, laughter light;

in this space, all feels right.

KR

창가에 앉아 있으면,

창밖의 세상은 고요하고 다정해.

손엔 따뜻한 잔 하나—

이 순간, 나는 알겠어.

속삭임과 가벼운 웃음이 흐르고,

이곳에선 모든 게 제자리야.


2) Let the Music Softly Play — 음악을 살짝 틀어줘

EN

Let the music softly play

through the corners of the day.

In the quiet, hearts will sway

to gentle tunes that stay.

Every note, a whispered breeze,

flowing through autumn leaves.

KR

음악을 살짝 틀어줘,

하루의 구석구석을 적시도록.

고요 속에서 마음은 흔들리고,

머무르는 부드러운 선율에 기대어.

한 음, 한 음은 속삭이는 바람,

가을 잎 사이로 흘러가네.


3) Morning Light — 아침의 빛

EN

Morning light through glass so clear;

a quiet room, with nothing near.

Softly brewing, time moves slow—

in this peace, I let it flow.

Pages turn, a story grows;

simple joys the daylight sows.

KR

맑은 유리 너머로 스미는 아침빛,

아무것도 없는 조용한 방.

은근히 우러나는 향, 느린 시간—

이 평온에 몸을 맡겨 흐르게 해.

책장을 넘기면 이야기가 자라고,

밝은 낮이 소박한 기쁨을 심어주네.


4) Whispers in the Rain — 빗속의 속삭임

EN

The rain taps gently on the window—

a soft rhythm we can’t ignore.

The world fades to gray for two;

it’s just the rain, it’s me and you.

Whispers in the rain, soft and true,

a quiet symphony for me and you.

KR

빗방울이 창을 두드려—

무시할 수 없는 부드러운 리듬.

세상은 우리 둘에게 회색으로 흐려지고,

남은 건 비, 그리고 나와 너.

빗속의 속삭임은 부드럽고 진실해서,

우리만을 위한 조용한 심포니가 되네.


5) Chasing Stars — 별을 좇아

EN

The night is calm, the stars are bright;

we walk together in silver light.

Every step, a story we write;

in silent skies, our hearts ignite.

We’re chasing stars across the sky—

with you, I feel I can fly.

KR

밤은 고요하고 별은 찬란해,

은빛 아래 우리는 함께 걷지.

한 걸음마다 이야기가 쓰이고,

침묵의 하늘에 마음이 불붙네.

하늘을 건너 별을 좇으며—

너와 함께라면 날아오를 것만 같아.


6) Golden Hour — 골든 아워

EN

The sun is setting, casting gold;

a gentle warmth for hands to hold.

The world slows down, the air is light;

day melts softly into night.

We keep this glow, we won’t let go—

two as one in evening’s glow.

KR

해가 지며 금빛이 번지고,

포근한 온기가 손길에 머물러.

세상은 천천히, 공기는 가벼워지고,

낮은 살며시 밤으로 녹아드네.

이 빛을 붙잡아 놓치지 않으리—

저녁빛 속, 둘이 하나로.